1
00:00:10,340 --> 00:00:13,140
Thank you.

2
00:00:29,210 --> 00:00:30,210
Thank you.

3
00:01:09,059 --> 00:01:11,860
Thank you.

4
00:01:51,419 --> 00:01:52,419
Fill me up.

5
00:01:53,160 --> 00:01:54,180
Explain something to me.

6
00:01:54,540 --> 00:01:57,280
You've been drinking all night, and yet
you're not drunk.

7
00:01:58,840 --> 00:01:59,980
Life's great, isn't it?

8
00:02:01,520 --> 00:02:04,460
You realize, of course, you haven't paid
a penny of your tab yet.

9
00:02:05,620 --> 00:02:07,460
How much is my tab exactly?

10
00:02:08,840 --> 00:02:10,840
112 bucks, exactly.

11
00:02:12,200 --> 00:02:13,340
Including tips, of course.

12
00:02:15,280 --> 00:02:16,700
I'm really going to town.

13
00:02:18,280 --> 00:02:19,780
You can't pay it, can you?

14
00:02:22,980 --> 00:02:25,680
It seems like you got yourselves a bit
of a predicament here.

15
00:02:26,520 --> 00:02:28,740
I've been in worse predicaments than
this.

16
00:02:30,180 --> 00:02:32,900
Maybe you and me could work something
out.

17
00:02:33,680 --> 00:02:37,440
I wonder how many times I've heard that
line.

18
00:02:38,420 --> 00:02:39,420
Really?

19
00:02:40,040 --> 00:02:41,460
This is where I stay.

20
00:02:42,240 --> 00:02:45,620
So, what exactly do you have in mind?

21
00:02:51,560 --> 00:02:54,880
Geez, next time remind me to run up a
bigger tab.

22
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
Excuse me?

23
00:02:59,440 --> 00:03:01,540
What do you expect when you rush right
into the main event?

24
00:03:02,860 --> 00:03:05,140
I thought you women liked all that
kissing stuff.

25
00:03:05,520 --> 00:03:07,360
Not me. You can keep your kisses.

26
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Life's too short.

27
00:03:09,880 --> 00:03:10,940
Oh, come on, baby.

28
00:03:11,660 --> 00:03:12,900
After what you just did.

29
00:03:13,800 --> 00:03:16,760
You could damn well give me a little
kiss, no? Oh, okay, relax.

30
00:03:17,960 --> 00:03:19,040
You want a kiss?

31
00:03:19,760 --> 00:03:21,020
You can have a kiss.

32
00:03:25,200 --> 00:03:26,440
See, that's more like it.

33
00:03:28,780 --> 00:03:29,780
You're going to come back tomorrow.

34
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
I might.

35
00:03:32,640 --> 00:03:33,860
But you won't.

36
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
I won't.

37
00:03:35,620 --> 00:03:36,760
What the hell does that mean?

38
00:04:11,310 --> 00:04:13,410
Two months later, I died.

39
00:04:14,250 --> 00:04:15,370
I went to hell.

40
00:04:16,910 --> 00:04:20,529
113 of the most vile creatures escaped.

41
00:04:22,610 --> 00:04:25,910
They think they'll beat the devil.
Nobody beats me.

42
00:04:26,150 --> 00:04:28,010
How am I supposed to send them back?

43
00:04:28,650 --> 00:04:29,650
The eyes.

44
00:04:29,930 --> 00:04:31,330
Windows to the soul.

45
00:04:31,650 --> 00:04:35,690
Destroy the eyes and the dab. Get a one
-way ticket back to hell.

46
00:04:36,300 --> 00:04:38,180
But it's not hell you should be scared
of.

47
00:04:38,720 --> 00:04:42,620
It's losing your second chance right on
Earth. Time to give the dentist due.

48
00:04:49,160 --> 00:04:54,500
Four out of five dentists surveyed agree
tooth decay is no longer a problem.

49
00:04:55,680 --> 00:04:57,640
Once you're dead, you're up early.

50
00:04:59,180 --> 00:05:04,990
You know, before pesky old modern dental
science butted in, Plain, ordinary gum

51
00:05:04,990 --> 00:05:06,990
disease wiped out millions.

52
00:05:07,350 --> 00:05:12,910
Now we've had some progress. We've got
enlarged prostates, diabetes, clogged

53
00:05:12,910 --> 00:05:15,350
arteries, not to mention the big C.

54
00:05:16,190 --> 00:05:17,930
So many ways to die.

55
00:05:18,330 --> 00:05:19,490
Hard to pick a favorite.

56
00:05:19,710 --> 00:05:21,530
Really enjoying this, aren't you? Is
this fun?

57
00:05:21,750 --> 00:05:24,410
All right, all right. Look down here
now. Look.

58
00:05:25,250 --> 00:05:26,250
Gonorrhea.

59
00:05:26,830 --> 00:05:27,830
Gonorrhea.

60
00:05:29,490 --> 00:05:30,490
Gonorrhea.

61
00:05:31,120 --> 00:05:36,620
It's such a romantic sounding word for
such a painful malady, isn't it? And oh,

62
00:05:36,880 --> 00:05:43,460
look, Mr. Colitis. And oh, look at
little Miss Chronic Hiccups. I gotta get

63
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
on this stuff.

64
00:05:45,020 --> 00:05:52,020
These microbes never cease to amaze me.
An orgy of pain and suffering in such a

65
00:05:52,020 --> 00:05:53,040
little tiny package.

66
00:05:53,520 --> 00:05:57,060
You really have to give that old bitch
Mother Nature a lot of credit.

67
00:05:57,340 --> 00:05:59,460
Mother Nature? What the hell's she got
to do with this?

68
00:06:00,090 --> 00:06:02,690
Human suffering is your domain, isn't
it? Moi?

69
00:06:03,470 --> 00:06:07,910
Please, Ezekiel. My job is not to decide
who lives and dies.

70
00:06:08,210 --> 00:06:12,670
My business is with the soul. And I have
never damned a soul who didn't

71
00:06:12,670 --> 00:06:13,690
thoroughly deserve it.

72
00:06:14,030 --> 00:06:15,050
Mother Nature.

73
00:06:15,370 --> 00:06:20,070
It's a completely different story. She
kills indiscriminately, good and evil

74
00:06:20,070 --> 00:06:21,069
alike.

75
00:06:21,070 --> 00:06:23,430
Why? Because she gets all the good
press.

76
00:06:25,070 --> 00:06:26,070
I'll never know.

77
00:06:26,790 --> 00:06:27,930
Zero point, Douglas.

78
00:06:31,720 --> 00:06:34,400
What a grouch. You could use a night
out.

79
00:06:42,720 --> 00:06:43,760
Don't dance.

80
00:07:05,130 --> 00:07:06,130
What happened here?

81
00:07:06,910 --> 00:07:11,610
I just told Detective Coletta. It's
okay. I'm, uh... I know. I'm sorry. Do

82
00:07:11,610 --> 00:07:12,529
mind explaining to him?

83
00:07:12,530 --> 00:07:15,030
I just... I don't know what happened.

84
00:07:15,390 --> 00:07:17,530
I mean, I just saw Nick a half hour
before.

85
00:07:17,990 --> 00:07:18,990
No symptoms?

86
00:07:19,290 --> 00:07:20,930
Nick was the healthiest guy I ever knew.

87
00:07:21,270 --> 00:07:24,010
He wasn't at work. He was at the gym.
Never even touched the stock.

88
00:07:24,710 --> 00:07:27,570
He was always drinking wheat germ shakes
and carrot juice.

89
00:07:29,570 --> 00:07:31,270
Not one thick day in ten years.

90
00:07:46,790 --> 00:07:53,330
is this thing contagious i hope not we
go i need residue samples asap

91
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
Pretty grisly, huh, Detective?

92
00:08:13,720 --> 00:08:14,720
Yeah.

93
00:08:15,700 --> 00:08:17,860
I've seen stomachs eaten away by
turpentine.

94
00:08:18,460 --> 00:08:21,080
Bloated bodies that floated in the
Pacific for six months.

95
00:08:21,300 --> 00:08:22,460
Never anything like this.

96
00:08:23,740 --> 00:08:24,920
So what are you thinking, poison?

97
00:08:26,140 --> 00:08:27,820
I hope so.

98
00:08:28,720 --> 00:08:31,520
I'd hate to think there's a disease out
there that could do that to someone.

99
00:08:32,419 --> 00:08:35,520
We should have the preliminary results
of the blood test back in a couple

100
00:08:56,050 --> 00:08:59,150
If the bad times run away,

101
00:09:00,170 --> 00:09:06,790
you'll have no more will to fight.

102
00:09:08,090 --> 00:09:11,870
If you ask me, making it legal kind of
takes half the fun out of it.

103
00:09:12,190 --> 00:09:13,410
Yeah, making one legal.

104
00:09:13,730 --> 00:09:14,730
Hooch, honey.

105
00:09:18,470 --> 00:09:19,469
What's that?

106
00:09:19,470 --> 00:09:21,510
Private supply. Make my own.

107
00:09:22,120 --> 00:09:22,979
Make your own?

108
00:09:22,980 --> 00:09:23,799
Mm -hmm.

109
00:09:23,800 --> 00:09:25,640
My flask is always full.

110
00:09:26,000 --> 00:09:27,600
Every morning a new batch.

111
00:09:29,600 --> 00:09:30,519
That's cool.

112
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
Can I have a taste?

113
00:09:32,080 --> 00:09:33,940
Only lips that touch this are mine.

114
00:09:34,760 --> 00:09:37,440
Trust me, you couldn't handle this
stuff.

115
00:09:37,800 --> 00:09:39,860
Oh, might put a little hair on my chest?

116
00:09:40,500 --> 00:09:42,280
Might put a little hair on your tongue.

117
00:09:43,840 --> 00:09:48,780
So, uh, what do you do when you're not
brewing your booze here in your bathtub,

118
00:09:48,940 --> 00:09:50,880
huh? Hmm, well...

119
00:09:51,230 --> 00:09:53,470
I like to kick my heels up every now and
then.

120
00:09:54,170 --> 00:09:55,550
Little party girl, huh?

121
00:09:57,150 --> 00:09:59,710
Well, I'm kind of making up for lost
time.

122
00:10:01,210 --> 00:10:02,950
You sound kind of dangerous there.

123
00:10:03,330 --> 00:10:06,170
Oh, come on. Do I look dangerous to you?

124
00:10:06,750 --> 00:10:08,150
I don't know. What's your name?

125
00:10:09,790 --> 00:10:10,890
Sally Ann.

126
00:10:11,790 --> 00:10:12,790
Sally Ann.

127
00:10:14,070 --> 00:10:15,410
Does it sound dangerous?

128
00:10:18,030 --> 00:10:19,470
Excuse me, lovebirds.

129
00:10:20,160 --> 00:10:21,300
Hey, do you know where the head's at?

130
00:10:21,680 --> 00:10:22,559
No, dude.

131
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
Damn!

132
00:10:24,160 --> 00:10:25,840
I've never seen you before, baby.

133
00:10:26,400 --> 00:10:29,600
Why don't you get rid of this loser and
let's you and me go find a dark corner

134
00:10:29,600 --> 00:10:31,600
somewhere. As soon as I find the
pissoir.

135
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
Pissoir off.

136
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
Damn.

137
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
Do you dance?

138
00:10:37,140 --> 00:10:38,260
Hey, watch it!

139
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
You watch out, baby.

140
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
You're a jerk!

141
00:10:41,380 --> 00:10:43,480
Um, no, not really.

142
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
That's too bad.

143
00:10:46,580 --> 00:10:47,580
But hey, I can learn.

144
00:10:49,640 --> 00:10:53,660
You know, if I got a teacher who's smart
and pretty enough.

145
00:10:55,160 --> 00:10:56,940
See? Now that's the spirit.

146
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Hey,

147
00:11:01,660 --> 00:11:02,720
real nice dress, honey.

148
00:11:03,000 --> 00:11:04,040
Yeah, you look sweet.

149
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Where's the beer at, man?

150
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Hey.

151
00:11:08,340 --> 00:11:09,340
You again.

152
00:11:10,060 --> 00:11:13,920
You know, you get better looking each
time I bump into you, baby. Dude, back

153
00:11:13,920 --> 00:11:16,580
off. Hey, I'm busy, man. Leave a
message. No, no, no, look.

154
00:11:16,860 --> 00:11:17,860
Back off.

155
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Get off!

156
00:11:24,050 --> 00:11:25,050
Idiot.

157
00:11:41,790 --> 00:11:42,790
Come on, Lily.

158
00:11:43,050 --> 00:11:44,510
Let's blow this pop shop.

159
00:11:45,030 --> 00:11:46,030
Come on.

160
00:12:17,170 --> 00:12:18,170
Mmm. Mmm.

161
00:12:48,460 --> 00:12:49,460
Thank you.

162
00:13:26,030 --> 00:13:29,090
If that's quarantine, you can't go in
there. Tell the lab I want the results

163
00:13:29,090 --> 00:13:30,170
stat. You got it.

164
00:13:30,730 --> 00:13:31,990
What the hell are you doing, detective?

165
00:13:32,310 --> 00:13:33,310
Walking into a room.

166
00:13:33,390 --> 00:13:34,390
What do you got here?

167
00:13:34,530 --> 00:13:35,530
Are you going to kill yourself?

168
00:13:40,630 --> 00:13:42,850
Can you give me a hand here? Hang on a
second.

169
00:13:47,050 --> 00:13:48,370
So how many new cases?

170
00:13:48,810 --> 00:13:50,290
This isn't a criminal matter, detective.

171
00:13:51,410 --> 00:13:52,410
Something's going on.

172
00:13:52,750 --> 00:13:53,870
People get sick every day.

173
00:13:54,540 --> 00:13:56,860
People die. Yeah, from a disease you've
never seen before?

174
00:13:58,280 --> 00:13:59,280
Uh -huh.

175
00:13:59,640 --> 00:14:02,100
So you think some person is responsible
for these deaths?

176
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
Could be.

177
00:14:04,220 --> 00:14:04,959
Can't be.

178
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
They'd be dead.

179
00:14:06,260 --> 00:14:07,260
Not necessarily.

180
00:14:08,000 --> 00:14:09,260
So you think there's a carrier?

181
00:14:09,700 --> 00:14:12,340
Someone who has the bacillus but doesn't
manifest the symptoms?

182
00:14:12,700 --> 00:14:13,700
Yeah.

183
00:14:14,400 --> 00:14:18,120
Okay, let's say for argument's sake
there is a human host, and the disease

184
00:14:18,120 --> 00:14:19,400
transmitted by bodily fluid.

185
00:14:19,740 --> 00:14:22,920
It would require an incubation period of
days, if not weeks.

186
00:14:23,340 --> 00:14:24,740
We're talking maybe minutes here.

187
00:14:25,680 --> 00:14:27,920
Couldn't something accelerate the
incubation process?

188
00:14:28,300 --> 00:14:29,300
Yeah.

189
00:14:30,140 --> 00:14:32,060
In a very hospitable environment.

190
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Like heat.

191
00:14:33,780 --> 00:14:36,300
Yeah. Africa. Tropical rainforest.

192
00:14:37,980 --> 00:14:39,120
Look, detective.

193
00:14:39,860 --> 00:14:44,580
Wherever the hell it's from, if it has
mutated, we've got a time bomb here. And

194
00:14:44,580 --> 00:14:46,580
we don't know how to stop it. Excuse me.

195
00:14:46,900 --> 00:14:49,120
Dr. Geiser. This is Christina Pearson.

196
00:14:49,360 --> 00:14:50,680
She threw the party last night.

197
00:14:51,820 --> 00:14:53,160
Oh, my God, look at this place.

198
00:14:53,940 --> 00:14:55,320
My parents are going to kill me.

199
00:14:56,140 --> 00:15:00,080
Christina, we're going to have to run
some blood tests and get a list of all

200
00:15:00,080 --> 00:15:01,860
people you know who were at the party
last night.

201
00:15:03,680 --> 00:15:04,820
What happened to them?

202
00:15:05,780 --> 00:15:06,960
It's too early to tell.

203
00:15:07,380 --> 00:15:08,380
Excuse me.

204
00:15:08,920 --> 00:15:12,640
Could you tell me if anything strange
happened last night?

205
00:15:13,560 --> 00:15:18,300
The only thing that sticks out is that
there was some obnoxious drunk stumbling

206
00:15:18,300 --> 00:15:21,000
around. He got into a scuffle with
another guy.

207
00:15:21,500 --> 00:15:22,499
You know his name?

208
00:15:22,500 --> 00:15:28,140
I think the drunk was some idiot named
Chip, and the other guy was named Wolfie

209
00:15:28,140 --> 00:15:30,500
something. I don't know him very well.
Wolfie?

210
00:15:33,600 --> 00:15:34,740
You know where I can find him?

211
00:15:36,020 --> 00:15:39,400
I don't know where he lives, but I think
I know where he works.

212
00:15:41,820 --> 00:15:42,220
Can

213
00:15:42,220 --> 00:15:49,880
I

214
00:15:49,880 --> 00:15:50,880
help you?

215
00:15:51,880 --> 00:15:53,480
Looking for a guy named Wolfie.

216
00:15:54,000 --> 00:15:55,420
I'm still looking to find him here.

217
00:15:55,720 --> 00:15:57,000
Well, that depends on who's looking.

218
00:15:58,260 --> 00:16:02,580
I suppose I was to say I was from
Publisher's Clearing House, and Wolfie

219
00:16:02,580 --> 00:16:05,660
won $10 million, but we have an old
address on him.

220
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
No kidding.

221
00:16:10,720 --> 00:16:11,720
$10 million.

222
00:16:12,120 --> 00:16:13,440
Right on.

223
00:16:15,340 --> 00:16:18,540
Well, he does work here, but he hasn't
been in all afternoon.

224
00:16:21,040 --> 00:16:25,320
When did you expect him? He got me. He
called me this morning and said he

225
00:16:25,320 --> 00:16:27,420
up with some babe and he didn't know
when he was going to be in.

226
00:16:29,160 --> 00:16:30,300
This is his lucky day.

227
00:16:32,140 --> 00:16:33,640
So you got an address on him?

228
00:16:34,420 --> 00:16:35,820
I don't know, you know.

229
00:16:36,100 --> 00:16:37,100
He's my boss.

230
00:16:38,180 --> 00:16:39,440
I could get fired.

231
00:16:40,920 --> 00:16:42,600
It's just one of those things, you know.

232
00:16:44,860 --> 00:16:47,260
I guess for $10 million I can give you
his address.

233
00:16:49,660 --> 00:16:50,660
Go.

234
00:17:21,030 --> 00:17:23,369
Yes. Sorry to bother you. What do you
want?

235
00:17:24,670 --> 00:17:26,109
I'd like to speak with Wolfie.

236
00:17:26,690 --> 00:17:27,690
Is he home?

237
00:17:28,450 --> 00:17:29,450
No.

238
00:17:29,970 --> 00:17:31,530
By no means is he home.

239
00:17:33,590 --> 00:17:34,590
Are you okay?

240
00:17:36,850 --> 00:17:37,970
You don't look so bad.

241
00:17:40,970 --> 00:17:42,590
What do you want with Wolfie anyway?

242
00:17:44,690 --> 00:17:46,790
I'm a police officer.

243
00:17:48,720 --> 00:17:50,300
I need to talk to him about last night's
party.

244
00:17:54,280 --> 00:17:55,400
Do you want to come in?

245
00:17:57,860 --> 00:17:58,860
Sure.

246
00:18:07,020 --> 00:18:08,400
This is his house, isn't it?

247
00:18:10,020 --> 00:18:11,020
So where'd he go?

248
00:18:12,160 --> 00:18:13,460
Oh, you know how it is.

249
00:18:14,220 --> 00:18:16,640
It could be one place or it could be
another.

250
00:18:20,300 --> 00:18:21,300
You expect him back?

251
00:18:21,560 --> 00:18:25,220
Oh, he's not coming back. You can bet
your boots on that, officer.

252
00:18:28,900 --> 00:18:29,900
What's your name?

253
00:18:31,640 --> 00:18:32,700
Sally M. McGee.

254
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
So what happened?

255
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
What did Wolfie do?

256
00:18:38,260 --> 00:18:39,260
Oh, Wolfie.

257
00:18:40,920 --> 00:18:42,540
I really liked Wolfie.

258
00:18:43,100 --> 00:18:44,980
He treated me with a lot of respect.

259
00:18:45,280 --> 00:18:46,980
Not like these other jerks.

260
00:18:49,640 --> 00:18:50,980
Do you want something to drink?

261
00:18:51,780 --> 00:18:53,180
No, thank you.

262
00:18:56,900 --> 00:18:59,160
What I want is for you to tell me about
Wolfie.

263
00:19:00,920 --> 00:19:02,060
Did he do something?

264
00:19:02,260 --> 00:19:03,260
Did he hurt somebody?

265
00:19:03,660 --> 00:19:04,920
Wolfie didn't hurt anybody.

266
00:19:05,220 --> 00:19:06,780
He was a stand -up guy.

267
00:19:07,980 --> 00:19:11,140
Only problem was that he just couldn't
take no for an answer.

268
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
What do you mean?

269
00:19:14,380 --> 00:19:17,360
I told him that we could do it all.

270
00:19:18,990 --> 00:19:20,190
Anything. Everything.

271
00:19:20,990 --> 00:19:23,270
Really knock each other's socks off.

272
00:19:24,630 --> 00:19:26,790
Everything except smooch.

273
00:19:28,070 --> 00:19:30,650
And that's not really so important, is
it?

274
00:19:32,510 --> 00:19:37,790
But he just snuck up behind me and
planted this big, wet, sloppy one right

275
00:19:37,790 --> 00:19:38,790
kisser.

276
00:19:43,850 --> 00:19:44,910
Poor sap.

277
00:20:29,040 --> 00:20:30,640
What do you think you're gonna do?

278
00:20:33,060 --> 00:20:34,360
I'm gonna send you back to hell.

279
00:20:37,180 --> 00:20:38,180
Sorry.

280
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Oh, really?

281
00:20:40,280 --> 00:20:41,280
Yeah.

282
00:20:44,240 --> 00:20:46,000
Nobody ever lets me have any fun.

283
00:20:46,800 --> 00:20:50,800
All I wanted was a few laughs, you know?
Dance a little, drink a little.

284
00:20:51,380 --> 00:20:53,640
It's not my fault everybody kept kicking
the bucket.

285
00:21:02,570 --> 00:21:09,570
A little kiss for you before you send me
back Now I'm going to give

286
00:21:09,570 --> 00:21:11,370
the whole city a kiss

287
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
It's a fissure accident.

288
00:21:58,180 --> 00:21:59,180
I'm fine.

289
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
Mine might have.

290
00:22:01,860 --> 00:22:03,360
Look at you. You don't catch pneumonia.

291
00:22:04,220 --> 00:22:05,660
I can catch pneumonia.

292
00:22:07,260 --> 00:22:08,260
You want to bet?

293
00:22:10,340 --> 00:22:12,520
Now, first we got to get you out of
these wet clothes.

294
00:22:14,280 --> 00:22:17,980
And then you got to take something. I
got a whole drawer full of homeopathic

295
00:22:17,980 --> 00:22:22,560
remedies back there. We got echinacea.
We got dried fruit leaves.

296
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
Seaweed pills.

297
00:22:26,840 --> 00:22:30,620
I keep killing bags.

298
00:22:31,220 --> 00:22:32,880
I can't get sick.

299
00:22:33,320 --> 00:22:34,600
What are you, Superman?

300
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
It's impossible.

301
00:22:38,760 --> 00:22:40,120
Oh, okay.

302
00:22:40,420 --> 00:22:42,100
Watch out, Caped Crusader.

303
00:22:43,160 --> 00:22:45,280
Caped Crusader is Batman.

304
00:22:47,140 --> 00:22:48,880
Superman is the man of steel.

305
00:23:02,600 --> 00:23:05,340
Well, Stone, I can't say the idea of
getting you in the bed has never crossed

306
00:23:05,340 --> 00:23:07,460
mind, but somehow I thought we'd have
music.

307
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
All right.

308
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
There you go.

309
00:23:12,980 --> 00:23:13,980
Let's get this off.

310
00:23:14,440 --> 00:23:15,440
Okay, okay, okay.

311
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
Damn, Stone.

312
00:23:21,060 --> 00:23:24,520
I got my ex -boyfriend's name tattooed
on my butt and I couldn't sit down for a

313
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
week.

314
00:23:27,340 --> 00:23:29,360
Gee, I broke up with him.

315
00:23:32,460 --> 00:23:33,460
Lay down.

316
00:23:33,700 --> 00:23:34,700
Okay?

317
00:23:35,940 --> 00:23:36,940
Stay there.

318
00:23:37,020 --> 00:23:38,080
I'm gonna go call the ambulance.

319
00:23:47,720 --> 00:23:51,060
Even for a dead man, you don't look so
good.

320
00:23:53,600 --> 00:23:55,060
What's happening to me?

321
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
Damned if I know.

322
00:23:57,460 --> 00:23:59,260
And damned if I don't.

323
00:24:00,520 --> 00:24:06,180
But 80 years in hell seem to have made
Miss Sally Ann McGee's little germs even

324
00:24:06,180 --> 00:24:07,180
more lethal.

325
00:24:07,280 --> 00:24:08,640
Then I'm dead.

326
00:24:10,240 --> 00:24:11,920
How can I be sick?

327
00:24:13,340 --> 00:24:19,500
Well, one damn soul can inflict pain on
another, so obviously

328
00:24:19,500 --> 00:24:21,920
they can also transmit disease.

329
00:24:23,220 --> 00:24:24,380
Or so it appears.

330
00:24:24,860 --> 00:24:26,340
Or so it appears.

331
00:24:29,040 --> 00:24:30,840
You're supposed to know all about this
crap.

332
00:24:33,180 --> 00:24:34,680
Why are you wearing the mask?

333
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
What are you doing?

334
00:24:40,000 --> 00:24:41,180
What do you mean, what am I doing?

335
00:24:41,420 --> 00:24:43,220
You're backing away. I'm not backing
away.

336
00:24:43,420 --> 00:24:44,420
Yes, you are. No.

337
00:24:45,440 --> 00:24:47,540
What are you afraid of? You're the
devil.

338
00:24:48,180 --> 00:24:50,140
I am taking prudent precaution.

339
00:24:50,660 --> 00:24:52,100
You got sick and you're dead.

340
00:24:52,380 --> 00:24:53,620
How do I make it stop?

341
00:24:54,740 --> 00:24:55,900
How can I get better?

342
00:24:56,240 --> 00:24:57,260
I don't know.

343
00:24:58,000 --> 00:25:01,980
Try deep -sixing Sally Ann successfully
this time. That might work.

344
00:25:03,040 --> 00:25:04,240
Then again, maybe not.

345
00:25:08,780 --> 00:25:09,900
Ezekiel, listen to me.

346
00:25:10,660 --> 00:25:16,240
If your illness prevents you from doing
your job, everything we have come to

347
00:25:16,240 --> 00:25:18,160
mean to each other will be finished.

348
00:25:19,780 --> 00:25:25,260
I love you, too. You just might find
yourself another damned soul on the IRT,

349
00:25:25,280 --> 00:25:27,440
the one headed straight back to hell
this time.

350
00:25:28,520 --> 00:25:31,600
So tell me about Sally Ann.

351
00:25:31,940 --> 00:25:32,940
Oh, no.

352
00:25:33,340 --> 00:25:37,420
Even in your present pathetic state, I'm
not going to do your job for you.

353
00:26:02,920 --> 00:26:04,300
and wait for the paramedics, all right?

354
00:26:05,460 --> 00:26:10,120
Listen, there's some advisory about some
bug going around, and you might have

355
00:26:10,120 --> 00:26:12,180
it. I don't need paramedics.

356
00:26:12,860 --> 00:26:17,380
Get away from him!

357
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
Hey,

358
00:26:19,260 --> 00:26:22,400
what the hell are you... Get him
quarantined and tested immediately.

359
00:26:22,840 --> 00:26:23,840
Wait!

360
00:26:25,380 --> 00:26:26,380
That's my friend!

361
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
I can't get a pulse.

362
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
His heart stopped.

363
00:26:35,960 --> 00:26:39,000
One, two, three, four, five.

364
00:26:39,880 --> 00:26:40,880
Still nothing.

365
00:26:41,860 --> 00:26:44,900
One, two, three, four, five.

366
00:26:48,400 --> 00:26:50,700
I still can't get a pulse and there's no
vital signs.

367
00:26:52,280 --> 00:26:53,400
What is going on?

368
00:26:55,540 --> 00:26:56,720
I'm going to stop her.

369
00:26:58,000 --> 00:26:59,240
You're not going anyplace.

370
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
get drunk.

371
00:27:30,320 --> 00:27:32,280
All I wanted was to have a good time.

372
00:27:33,040 --> 00:27:35,140
Like other people. Like normal people.

373
00:27:35,640 --> 00:27:36,760
What have you been into, lady?

374
00:27:37,160 --> 00:27:39,100
What I was into was Wolfie.

375
00:27:40,960 --> 00:27:41,960
Wolfie your boyfriend?

376
00:27:42,180 --> 00:27:43,340
Didn't you hear the lady, Ed?

377
00:27:44,040 --> 00:27:45,040
Ex -boyfriend.

378
00:27:46,580 --> 00:27:47,880
Now he's down and out.

379
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
Right?

380
00:27:49,680 --> 00:27:50,680
Freeze, Bruno.

381
00:27:51,260 --> 00:27:52,900
I want to buy you a drink.

382
00:27:53,320 --> 00:27:55,220
Let me just finish the one I've got
first.

383
00:27:58,440 --> 00:27:59,660
I wish I was like you.

384
00:28:00,120 --> 00:28:05,040
Three sheets to the wind, four sheets to
the wind, five sheets to the wind.

385
00:28:06,080 --> 00:28:09,460
So what's a big, strong man like you do
for a living anyway?

386
00:28:09,880 --> 00:28:10,940
I work for the city.

387
00:28:11,960 --> 00:28:12,960
Water and power.

388
00:28:13,500 --> 00:28:14,660
Stake pumping station.

389
00:28:14,960 --> 00:28:18,340
If it wasn't for us guys, this whole
town would die of thirst.

390
00:28:20,520 --> 00:28:23,680
Then there wouldn't be anybody left to
stop me from having fun.

391
00:28:24,200 --> 00:28:25,220
Who's stopping you?

392
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
You're right.

393
00:28:28,720 --> 00:28:32,060
Hey, you know what this place needs?
Some jazz.

394
00:28:32,700 --> 00:28:34,660
That thing over there hasn't worked in
years.

395
00:28:37,140 --> 00:28:38,140
Well, what do you know?

396
00:28:42,460 --> 00:28:46,620
Every morning, every evening, ain't we
got fun?

397
00:28:47,690 --> 00:28:51,610
Not much money. The most we can
determine at present is the disease

398
00:28:51,610 --> 00:28:55,910
be a form of paratyphoid fever derived
from the bacteria Salmonella typhi.

399
00:28:58,670 --> 00:28:59,670
Hey!

400
00:29:00,050 --> 00:29:03,070
Come on, sissy pants. It's just starting
to enjoy the evening.

401
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
I've had enough.

402
00:29:06,550 --> 00:29:07,690
Tough guy, huh?

403
00:29:10,190 --> 00:29:14,390
All right.

404
00:29:16,010 --> 00:29:17,010
Teach you a lesson.

405
00:29:18,110 --> 00:29:19,430
Look at that, pal.

406
00:29:19,990 --> 00:29:22,050
On three. You ready?

407
00:29:23,130 --> 00:29:24,910
One. Two.

408
00:29:27,010 --> 00:29:30,090
You are no fun at all.

409
00:29:37,870 --> 00:29:38,870
Look.

410
00:29:44,080 --> 00:29:45,720
I don't want any trouble, lady, okay?

411
00:29:46,100 --> 00:29:49,620
We are working diligently, and we are
close to finding a cure for this

412
00:29:50,020 --> 00:29:53,680
I don't want to be overly optimistic
right now, but no one should panic.

413
00:29:54,000 --> 00:29:57,360
We are going to beat this thing. The
most we can determine at present...

414
00:30:17,610 --> 00:30:18,670
There's nothing to change.

415
00:30:20,950 --> 00:30:21,350
Is

416
00:30:21,350 --> 00:30:32,270
this

417
00:30:32,270 --> 00:30:33,270
where I get the cure?

418
00:30:35,410 --> 00:30:36,770
Excuse me, ma 'am.

419
00:30:37,010 --> 00:30:38,170
I want to take the cure.

420
00:30:38,450 --> 00:30:41,550
I'm sorry, what are you talking about?
The cure for the disease. I saw you on

421
00:30:41,550 --> 00:30:42,550
talking about it.

422
00:30:42,730 --> 00:30:43,910
Oh, yeah, of course.

423
00:30:44,410 --> 00:30:45,410
Of course.

424
00:30:46,090 --> 00:30:48,050
We just need to run some tests. If
you'll just follow me.

425
00:30:50,490 --> 00:30:51,490
Listen,

426
00:30:51,610 --> 00:30:54,250
I don't need any tests. I just want to
take the cure.

427
00:30:54,470 --> 00:30:55,870
No, we just need to keep you isolated.

428
00:30:56,070 --> 00:30:58,030
No, you're not isolated. Please, if
you'll just... No!

429
00:31:00,870 --> 00:31:02,770
You are not doing that to me again.

430
00:31:03,490 --> 00:31:05,490
You are not going to shut me away again.

431
00:31:05,910 --> 00:31:07,510
I want the cure.

432
00:32:13,870 --> 00:32:14,870
sip of that.

433
00:32:16,450 --> 00:32:18,050
My mouth is a little dry.

434
00:32:20,550 --> 00:32:21,710
Please don't touch me.

435
00:32:30,630 --> 00:32:34,050
What are

436
00:32:34,050 --> 00:32:38,790
you doing here?

437
00:32:41,430 --> 00:32:42,690
Nice to see you too.

438
00:32:43,760 --> 00:32:44,760
This isn't funny.

439
00:32:45,440 --> 00:32:48,380
You're a danger to yourself, not to
mention everyone else.

440
00:32:53,520 --> 00:32:56,280
That might be true.

441
00:32:58,360 --> 00:32:59,860
But I need some information.

442
00:33:02,560 --> 00:33:08,800
And since you're the only communicable
disease specialist that

443
00:33:08,800 --> 00:33:11,400
I know,

444
00:33:13,900 --> 00:33:14,900
Maybe you could help.

445
00:33:18,080 --> 00:33:24,940
Have you ever heard of a woman named

446
00:33:24,940 --> 00:33:27,440
Sally Ann McGee?

447
00:33:28,660 --> 00:33:29,660
Sure.

448
00:33:30,780 --> 00:33:32,460
It's required reading in my field.

449
00:33:33,680 --> 00:33:38,660
Sally Ann was a typhoid carrier in the
1920s, before medical science knew how

450
00:33:38,660 --> 00:33:39,660
deal with it.

451
00:33:40,040 --> 00:33:41,420
It was a real sad case.

452
00:33:44,400 --> 00:33:46,560
Why would you want to know about Sally
Ann McGee?

453
00:33:48,760 --> 00:33:52,080
There must have been some treatment for
it.

454
00:33:52,880 --> 00:33:53,880
No.

455
00:33:54,700 --> 00:33:59,640
Back then, people like her were locked
away, separated from all human contact.

456
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
Sally Ann was taken into custody at a
young age.

457
00:34:09,040 --> 00:34:10,199
Barely 19, I think.

458
00:34:11,580 --> 00:34:13,659
After three years in solitary, she
escaped.

459
00:34:14,350 --> 00:34:15,650
Half mad from the confinement.

460
00:34:17,350 --> 00:34:22,130
While she was on the loose, she
supposedly worked as a dancer in a bar

461
00:34:22,130 --> 00:34:23,130
the East Coast.

462
00:34:24,170 --> 00:34:25,489
They say she was beautiful.

463
00:34:26,130 --> 00:34:27,130
They're right.

464
00:34:30,190 --> 00:34:32,690
Sally Ann was responsible for over 200
deaths.

465
00:34:33,929 --> 00:34:37,429
50 of them in one shot when she got
drunk one night and vomited in the

466
00:34:37,429 --> 00:34:38,429
Reservoir.

467
00:34:38,770 --> 00:34:39,810
Infected the water supply.

468
00:34:40,409 --> 00:34:42,330
Started an epidemic through central
Ohio.

469
00:34:44,170 --> 00:34:45,190
Did it on purpose.

470
00:34:45,750 --> 00:34:46,750
How would I know that?

471
00:34:54,790 --> 00:34:55,790
Geyser.

472
00:34:57,230 --> 00:34:58,230
When?

473
00:34:59,570 --> 00:35:00,570
Where?

474
00:35:02,390 --> 00:35:03,610
Okay, got it.

475
00:35:04,530 --> 00:35:05,530
I'll meet you there.

476
00:35:06,770 --> 00:35:07,770
Hopefully.

477
00:35:09,950 --> 00:35:11,590
Victor. Number five.

478
00:35:13,450 --> 00:35:14,710
Why the hell would I tell you?

479
00:35:15,810 --> 00:35:21,130
Because if you don't, I'm gonna give you
a big sloppy kiss.

480
00:35:31,090 --> 00:35:32,190
Edward Gwakowski.

481
00:35:34,150 --> 00:35:35,870
I talked to you guys already.

482
00:35:36,350 --> 00:35:37,750
You gotta talk some more.

483
00:35:38,170 --> 00:35:41,470
Look, just leave me alone, okay? I'm
totally screwed.

484
00:35:42,060 --> 00:35:43,980
Those guys in spacesuits shut the place
down.

485
00:35:44,320 --> 00:35:45,580
I'm gonna go broke here.

486
00:35:46,660 --> 00:35:47,900
I'm looking for a woman.

487
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
Who isn't?

488
00:35:51,940 --> 00:35:53,460
She was at your bar earlier.

489
00:35:54,640 --> 00:35:56,100
Yeah, there was a nut.

490
00:35:56,440 --> 00:35:57,880
She broke Frankie's wrist.

491
00:35:58,140 --> 00:36:00,800
And that's when he starts getting sick
all over the scene. Tell me about

492
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
Frankie.

493
00:36:02,340 --> 00:36:04,420
One of the regular crew from the plant.

494
00:36:04,660 --> 00:36:05,660
That's a shame.

495
00:36:05,860 --> 00:36:08,040
Water and power. The local pumping
station.

496
00:36:08,440 --> 00:36:10,900
I used to work there myself until I
retired and I...

497
00:36:11,920 --> 00:36:13,380
Just tell me where I can find it.

498
00:36:20,000 --> 00:36:23,140
I'm glad I found you, Sandoval. You're a
real sport.

499
00:36:24,380 --> 00:36:25,740
Sandoval. Sandoval.

500
00:36:28,040 --> 00:36:31,000
So, what do you do here anyway, Sandy?

501
00:36:32,120 --> 00:36:33,120
Me?

502
00:36:33,940 --> 00:36:34,940
I'm the water man.

503
00:36:35,560 --> 00:36:36,900
There's a problem, I fix it.

504
00:36:37,940 --> 00:36:40,140
Where I come from, the water can kill
you.

505
00:36:41,260 --> 00:36:42,260
What are you talking about?

506
00:36:42,640 --> 00:36:44,860
When I was younger, I got sick from the
water.

507
00:36:45,080 --> 00:36:47,000
But I got well again like I am now.

508
00:36:47,520 --> 00:36:49,680
Sounds like some third world disease or
something.

509
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Salmonella typhi.

510
00:36:52,960 --> 00:36:54,440
Say, that's how I got my name.

511
00:36:54,720 --> 00:36:58,500
Used to be just Annie McGee. Then they
started calling me Sally Ann.

512
00:36:58,920 --> 00:37:00,300
Sal for Salmonella.

513
00:37:01,040 --> 00:37:02,260
Kids can be mean.

514
00:37:02,880 --> 00:37:04,260
It wasn't just the kids.

515
00:37:04,580 --> 00:37:06,040
It was the doctors and nurses.

516
00:37:06,940 --> 00:37:09,100
They said the typhoid was inside of me.

517
00:37:10,030 --> 00:37:12,390
They locked me up when I was only 18
years old.

518
00:37:13,110 --> 00:37:15,670
They should have given you antibiotics
or something.

519
00:37:16,570 --> 00:37:18,150
They didn't have that back then.

520
00:37:19,150 --> 00:37:21,530
Hey, will you dance with me?

521
00:37:29,510 --> 00:37:35,790
So you said they locked you up?

522
00:37:36,730 --> 00:37:37,730
That's tough.

523
00:37:37,770 --> 00:37:39,070
You're telling me, brother.

524
00:37:39,760 --> 00:37:42,080
They put me in this cold, old hospital.

525
00:37:42,420 --> 00:37:44,940
Used to shove my food through a slot in
the door.

526
00:37:45,480 --> 00:37:48,760
There's no dancing, no music, no
nothing.

527
00:37:50,060 --> 00:37:52,300
What's the point of living if you can't
have a little fun?

528
00:37:53,120 --> 00:37:54,780
I just couldn't take it anymore.

529
00:37:55,660 --> 00:37:56,660
Well, what happened?

530
00:37:57,020 --> 00:37:58,160
I killed myself.

531
00:37:59,240 --> 00:38:01,340
You see, that's when I was young and
confused.

532
00:38:01,900 --> 00:38:03,440
Now I've got a better approach.

533
00:38:03,960 --> 00:38:06,180
I'm going to kill everyone else instead.

534
00:40:27,580 --> 00:40:30,060
Oh, people like us.

535
00:40:57,250 --> 00:41:00,650
For people like us

536
00:41:36,470 --> 00:41:37,510
It's too late.

537
00:41:39,710 --> 00:41:41,390
I already dumped the water.

538
00:41:42,910 --> 00:41:44,150
It wasn't fair.

539
00:41:46,210 --> 00:41:47,810
They just locked me up.

540
00:41:49,070 --> 00:41:50,750
And I never committed a crime.

541
00:41:51,190 --> 00:41:52,730
I did nothing wrong.

542
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
People...

543
00:41:56,750 --> 00:41:57,890
People got sick.

544
00:41:58,750 --> 00:42:00,270
You could have stopped them.

545
00:42:05,590 --> 00:42:06,950
They deserved it.

546
00:42:07,490 --> 00:42:09,110
Looking at me like they did.

547
00:42:09,510 --> 00:42:11,670
For something that wasn't even my fault.

548
00:42:12,050 --> 00:42:14,070
This isn't about you.

549
00:42:27,880 --> 00:42:29,320
You are one lousy shot.

550
00:42:30,340 --> 00:42:32,120
Why don't you just die already?

551
00:43:12,490 --> 00:43:13,490
the roaring twenties.

552
00:43:23,710 --> 00:43:27,670
Anything else? A healthy slice of angel
food cake, please.

553
00:43:30,270 --> 00:43:37,130
How come I feel so much better all of a

554
00:43:37,130 --> 00:43:43,050
sudden? I have come to the conclusion
There's no way a dead man can be

555
00:43:43,050 --> 00:43:44,050
with a living disease.

556
00:43:45,470 --> 00:43:46,910
Thank you. You're welcome.

557
00:43:49,170 --> 00:43:50,170
What do you mean?

558
00:43:50,510 --> 00:43:57,370
When Sally Ann got sucked back to hell,
the disease reverted to

559
00:43:57,370 --> 00:43:59,730
its normal, unhellish state.

560
00:44:03,170 --> 00:44:09,650
So, Ezekiel, how did it feel to be a
pariah shunned and hated?

561
00:44:10,110 --> 00:44:11,110
By your fellow man.

562
00:44:11,950 --> 00:44:15,350
You know, it kind of reminded me of you.

563
00:44:21,350 --> 00:44:25,150
Run out of heaven on a rail.

564
00:44:27,650 --> 00:44:29,590
I bet it still hurts, doesn't it?

